木曜日にドイツへ出陣します。 [活動紹介]
通翻のみなさん、こんばんは。
ご機嫌いかがでしょうか?
3月に技能五輪に通訳として参加することが決まり、いよいよ木曜日に会場のあるライプツィヒへ出発します。
明日は荷造りなどがありますし、早めに寝るので、メールで失礼ですが今のうちにあいさつを。
はじめに、技能五輪とは職業訓練の振興と国際交流を図りつつ、さまざまな技能を満22歳以下の若者たちが競い合う世界大会です。
技能といってもコンピューター関係から料理関係、車関係、大工関係、美術関係などさまざまです。
一昨年には松崎さんが前回のロンドン大会に通訳として行きました、
私が参加する職種(種目)はウェブデザインです。ウェブサイトやウェブアプリケーションのプログラミング、色彩やアニメーションなどの発想力、そして閲覧者へのより良いユーザビリティーやアクセシビリティーが求められます。
専門レベルの知識を得るのはとても大変ですが、普段何気なく使っているウェブの仕組みなどが分かって新鮮です。
言語とはプログラミング言語のように、人間だけでなくコンピューターで使われるものもあるんだと最近気づきました。
学生の身でこのように通訳としての役割を担えるのはとても嬉しく、同時に責任重大に感じます。
選手が全力で大会に臨めるようサポートする必要がありますし、エキスパートの方の会議にも通訳に入ります。
【エキスパートは、各参加国、各職種1人ずつ任命される競技課題作成者です。課題作成と同時に選手を指導・サポートします。】
自分にとってはこの通訳活動は大学生活の中で、そしていままでの生涯の中で、留学に並ぶ大きな試練です。
出発前なのに疲れがたまって週末に微熱が出てしまったので、まず肝心な時に倒れたりしないようにしっかり健康管理します・・・。
本番では何が起きるか分かりませんが、これまで学んできたことを存分に発揮していきます。
日本人として、KUIS生として、そして通翻生としての誇りを胸に臨みます!
みなさんとは2週間ほど会えなくなりますが、帰ってきたらぜひシェアしたいです。
7月9日(火)の朝に帰国予定です。都合が合えば桃ちゃん主催のプレゼン会でも話そうと思っています。
7月に入るとテストが近づいてきます。でも夏休みも近づいているので頑張りましょうね!
そして最近は天気が不安定なので、風邪をひかないように気を付けてください。(説得力なし)
それでは、行ってきます。おやすみなさい。
3年 笠原綾花
**********
あやか
不安な部分とかすごくあるだろうけど、あやかはそれを乗り越えていけると信じてます。
いってらっしゃい!
設樂
**********
柴原先生
通翻課程の皆さん
おはようございます。
そしてお久しぶりです。椿です。
最近あまりメーリスを流したり勉強会に参加出来たりしなくてすみませんでした。
昨日笠原さんがメールを送ってくれましたが、私も明日から7月9日まで、通訳ボランティアとしてドイツで行われる技能五輪国際大会に参加してきます。
私はグラフィックデザインの通訳として行ってきます。
今は緊張と不安が混じってとても変な感じなのですが、1月から準備してきたこと、そして今まで通翻で先生や先輩、みんなから学んできたことを100%出し切って一生懸命頑張りたいと思います!
帰ってきたら技能五輪を通じて学んだことや大会に参加しての感想など、皆さんにたくさんシェアできるようにいっぱい経験していっぱい吸収してくるので、楽しみに待っていてください!
2週間後にまたお会いしましょう!
それでは、行ってきます!
椿 花緒里
**********
柴原先生
通翻課程の皆さん
おはようございます。4年の廣田です。
私もIT Software Solutions for Businessの通訳として技能五輪国際大会(ドイツ・ライプツィヒ)に帯同してきます。
しっかりと職務を全うしてきたいと思います。
考えがまとまらず手短で恐縮ですが、帰国後に再度報告ができればと思います。
これから学期末で忙しいと思いますが、健康にはくれぐれも気をつけて頑張っていきましょう。
廣田亮介
**********
廣田君
通翻課程のみなさん
みんな頑張って来て下さい。特に廣田君は、通訳準備が非常に大変だったと
聞いています。次回以降、技能五輪の通訳を行なっていくうえでの大きな課題
ですね。
そういう部分も含め、思い切り経験して、次世代にしっかりと申し送りをして行って
もらえればと思います。
体に気を付けて、いってらっしゃい!
柴原 智幸
***********
椿さんから私宛に来たメールも、良いことがいろいろ書いてあったので、椿さんの了解を得てこちらで後悔しますね。
柴原
***
柴原先生
おはようございます。椿です。
先週は突然授業を休んでしまってすみませんでした。
技能五輪の準備でばたばたしていて行けませんでした。
話は変わりますが、とうとう明日からドイツに行ってきます。
私は通翻に入って、先生から学ぶ楽しさと通訳の楽しさ、難しさ、そして通訳のやりがいをたくさん教えていただきました。
大袈裟かもしれませんが、もしも通翻に入って先生に出会っていなかったら、私は世の中のこと何も興味を持たず、何も知ろうとしないまま大学生活を送っていただろうし、本気で通訳になりたいとも思わなかったと思います。技能五輪に挑戦したいとも思わなかったと思います。
私が今こうしていられるのは、すべてそれらを知ることが出来たからですし、何より先生や先輩、同学年のみんな、そして後輩という一緒に学べる仲間がいて、通翻という存在があったからです。私にとって通翻は今もものすごく大切な存在です!
大会参加に当たり、以前はいろいろと不安なことがありましたが、今は少し楽しみな部分もあって、なんだかすごく不思議な感じです。
きっと大会中にうまく行かず落ち込むときがあると思いますが、1月から準備してきたこと、そして今まで通翻で先生や先輩、みんなから学んできたことを100%出し切って一生懸命頑張りたいと思います!
帰ってきたらみんなに技能五輪で学んだことや感想などたくさんシェアできるように、いっぱい経験していっぱい吸収してくるので、楽しみに待っていてください!
本当に今までいろいろとありがとうございました!
そしてこれからもよろしくお願いします!
それでは、行ってきます!
椿 花緒里
***
以前にも書きましたが、「教え『子』」と言いますけれども、孝行息子や孝行娘に囲まれて、私は本当に幸せです。教師冥利に尽きるなと思います。
今まで蓄積してきたものは、みなさんにすべて伝えていくつもりです。どうか大きく羽ばたいて、私が見られなかった世界を見て、考えて、新たな行動につなげて行ってください。
柴原 智幸
**********
笠原先輩、椿先輩、ひろちゃん先輩
頑張ってきてください!
帰ってきたら、是非話を聞かせてください。
楽しみにしています。
いってらっしゃいませ!
二年 小松
***********
あやか、かおる、ひろちゃん先輩
いよいよ明日ですね!
前に送ったメールと内容が重なってしまうかもしれませんが......
きっと今日まで、授業、課題、その他のことと技能五輪の準備を両立させるのはとても大変だったと思います。
そして慣れないドイツという土地で、しかも世界大会の通訳をするのはとても緊張することだと思いますし、
プレッシャーに押しつぶされそうになるかもしれません(実際わたしは一昨年の出発前は緊張と不安で押しつぶされそうでした)。
ですが、みなさんならきっと大丈夫だとわたしは信じています!
通訳の技術も大切ですが、わたしが前回参加して一番感じたことは、「少しでもお役に立てるように、一生懸命頑張る(通訳以外の面でも)」ということです。
大会中に、自分の思い通りに通訳や翻訳が出来ずに歯がゆい思いをすることや、辛くなることもきっとあると思います。
ですが、それも全て良い学びになると思います。
悔いの残らないように、全力で挑んできてください!
わたしも、今日最終プレゼンが1つ終わり、あとは明後日に1つ試験と最後のエッセイの提出があります。
わたしはニュージーランドで頑張るので、みなさんもドイツで頑張ってください!
あと、大会中はとてもハードスケジュールなので、体調管理に気をつけて頑張ってください。
特に、行きの飛行機の中はとても乾燥しているのでマスクを付けることを強くお勧めします。
あと、水分補給もこまめに(通訳者の商売道具の喉を大切に!)
みなさんの活躍、そして日本選手団の健闘を心から祈っています。
また帰国したら、感想などをシェアしてください!
それでは、いってらっしゃい!
松崎陽香
***********
小野尾です。
頑張ってくださいね!
まあいろいろ経験することができるのは幸せなことです。
いろいろシェアしてくださいね!
小野尾
P.S.
はるか、
かおる??笑
**********
ドイツへ馳せ参じる素晴らしい三人組へ
自分が言うのもなんだと思うけど、現場でしか体験できない貴重な経験を帰ってから僕ら国内組に良いショックを与えてもらえたら、鼻血出して喜びます。 とにかく、体調に気を付けつつ頑張ってください。 ファイト!!!!!!!!
九嶋 亨
**********
みなさん、そしてかおり、大変失礼しました!
急いでタイプしてしっかりと確認してませんでした。
すみません。
気を取り直して、いってらっしゃい!
松崎
***********
はるか、秋田君、小野尾先輩、小松君と皆さん
メッセージ、ありがとうございます!!
行ってきます。
廣田亮介
***********
みんながんばれ!!
小沼
ご機嫌いかがでしょうか?
3月に技能五輪に通訳として参加することが決まり、いよいよ木曜日に会場のあるライプツィヒへ出発します。
明日は荷造りなどがありますし、早めに寝るので、メールで失礼ですが今のうちにあいさつを。
はじめに、技能五輪とは職業訓練の振興と国際交流を図りつつ、さまざまな技能を満22歳以下の若者たちが競い合う世界大会です。
技能といってもコンピューター関係から料理関係、車関係、大工関係、美術関係などさまざまです。
一昨年には松崎さんが前回のロンドン大会に通訳として行きました、
私が参加する職種(種目)はウェブデザインです。ウェブサイトやウェブアプリケーションのプログラミング、色彩やアニメーションなどの発想力、そして閲覧者へのより良いユーザビリティーやアクセシビリティーが求められます。
専門レベルの知識を得るのはとても大変ですが、普段何気なく使っているウェブの仕組みなどが分かって新鮮です。
言語とはプログラミング言語のように、人間だけでなくコンピューターで使われるものもあるんだと最近気づきました。
学生の身でこのように通訳としての役割を担えるのはとても嬉しく、同時に責任重大に感じます。
選手が全力で大会に臨めるようサポートする必要がありますし、エキスパートの方の会議にも通訳に入ります。
【エキスパートは、各参加国、各職種1人ずつ任命される競技課題作成者です。課題作成と同時に選手を指導・サポートします。】
自分にとってはこの通訳活動は大学生活の中で、そしていままでの生涯の中で、留学に並ぶ大きな試練です。
出発前なのに疲れがたまって週末に微熱が出てしまったので、まず肝心な時に倒れたりしないようにしっかり健康管理します・・・。
本番では何が起きるか分かりませんが、これまで学んできたことを存分に発揮していきます。
日本人として、KUIS生として、そして通翻生としての誇りを胸に臨みます!
みなさんとは2週間ほど会えなくなりますが、帰ってきたらぜひシェアしたいです。
7月9日(火)の朝に帰国予定です。都合が合えば桃ちゃん主催のプレゼン会でも話そうと思っています。
7月に入るとテストが近づいてきます。でも夏休みも近づいているので頑張りましょうね!
そして最近は天気が不安定なので、風邪をひかないように気を付けてください。(説得力なし)
それでは、行ってきます。おやすみなさい。
3年 笠原綾花
**********
あやか
不安な部分とかすごくあるだろうけど、あやかはそれを乗り越えていけると信じてます。
いってらっしゃい!
設樂
**********
柴原先生
通翻課程の皆さん
おはようございます。
そしてお久しぶりです。椿です。
最近あまりメーリスを流したり勉強会に参加出来たりしなくてすみませんでした。
昨日笠原さんがメールを送ってくれましたが、私も明日から7月9日まで、通訳ボランティアとしてドイツで行われる技能五輪国際大会に参加してきます。
私はグラフィックデザインの通訳として行ってきます。
今は緊張と不安が混じってとても変な感じなのですが、1月から準備してきたこと、そして今まで通翻で先生や先輩、みんなから学んできたことを100%出し切って一生懸命頑張りたいと思います!
帰ってきたら技能五輪を通じて学んだことや大会に参加しての感想など、皆さんにたくさんシェアできるようにいっぱい経験していっぱい吸収してくるので、楽しみに待っていてください!
2週間後にまたお会いしましょう!
それでは、行ってきます!
椿 花緒里
**********
柴原先生
通翻課程の皆さん
おはようございます。4年の廣田です。
私もIT Software Solutions for Businessの通訳として技能五輪国際大会(ドイツ・ライプツィヒ)に帯同してきます。
しっかりと職務を全うしてきたいと思います。
考えがまとまらず手短で恐縮ですが、帰国後に再度報告ができればと思います。
これから学期末で忙しいと思いますが、健康にはくれぐれも気をつけて頑張っていきましょう。
廣田亮介
**********
廣田君
通翻課程のみなさん
みんな頑張って来て下さい。特に廣田君は、通訳準備が非常に大変だったと
聞いています。次回以降、技能五輪の通訳を行なっていくうえでの大きな課題
ですね。
そういう部分も含め、思い切り経験して、次世代にしっかりと申し送りをして行って
もらえればと思います。
体に気を付けて、いってらっしゃい!
柴原 智幸
***********
椿さんから私宛に来たメールも、良いことがいろいろ書いてあったので、椿さんの了解を得てこちらで後悔しますね。
柴原
***
柴原先生
おはようございます。椿です。
先週は突然授業を休んでしまってすみませんでした。
技能五輪の準備でばたばたしていて行けませんでした。
話は変わりますが、とうとう明日からドイツに行ってきます。
私は通翻に入って、先生から学ぶ楽しさと通訳の楽しさ、難しさ、そして通訳のやりがいをたくさん教えていただきました。
大袈裟かもしれませんが、もしも通翻に入って先生に出会っていなかったら、私は世の中のこと何も興味を持たず、何も知ろうとしないまま大学生活を送っていただろうし、本気で通訳になりたいとも思わなかったと思います。技能五輪に挑戦したいとも思わなかったと思います。
私が今こうしていられるのは、すべてそれらを知ることが出来たからですし、何より先生や先輩、同学年のみんな、そして後輩という一緒に学べる仲間がいて、通翻という存在があったからです。私にとって通翻は今もものすごく大切な存在です!
大会参加に当たり、以前はいろいろと不安なことがありましたが、今は少し楽しみな部分もあって、なんだかすごく不思議な感じです。
きっと大会中にうまく行かず落ち込むときがあると思いますが、1月から準備してきたこと、そして今まで通翻で先生や先輩、みんなから学んできたことを100%出し切って一生懸命頑張りたいと思います!
帰ってきたらみんなに技能五輪で学んだことや感想などたくさんシェアできるように、いっぱい経験していっぱい吸収してくるので、楽しみに待っていてください!
本当に今までいろいろとありがとうございました!
そしてこれからもよろしくお願いします!
それでは、行ってきます!
椿 花緒里
***
以前にも書きましたが、「教え『子』」と言いますけれども、孝行息子や孝行娘に囲まれて、私は本当に幸せです。教師冥利に尽きるなと思います。
今まで蓄積してきたものは、みなさんにすべて伝えていくつもりです。どうか大きく羽ばたいて、私が見られなかった世界を見て、考えて、新たな行動につなげて行ってください。
柴原 智幸
**********
笠原先輩、椿先輩、ひろちゃん先輩
頑張ってきてください!
帰ってきたら、是非話を聞かせてください。
楽しみにしています。
いってらっしゃいませ!
二年 小松
***********
あやか、かおる、ひろちゃん先輩
いよいよ明日ですね!
前に送ったメールと内容が重なってしまうかもしれませんが......
きっと今日まで、授業、課題、その他のことと技能五輪の準備を両立させるのはとても大変だったと思います。
そして慣れないドイツという土地で、しかも世界大会の通訳をするのはとても緊張することだと思いますし、
プレッシャーに押しつぶされそうになるかもしれません(実際わたしは一昨年の出発前は緊張と不安で押しつぶされそうでした)。
ですが、みなさんならきっと大丈夫だとわたしは信じています!
通訳の技術も大切ですが、わたしが前回参加して一番感じたことは、「少しでもお役に立てるように、一生懸命頑張る(通訳以外の面でも)」ということです。
大会中に、自分の思い通りに通訳や翻訳が出来ずに歯がゆい思いをすることや、辛くなることもきっとあると思います。
ですが、それも全て良い学びになると思います。
悔いの残らないように、全力で挑んできてください!
わたしも、今日最終プレゼンが1つ終わり、あとは明後日に1つ試験と最後のエッセイの提出があります。
わたしはニュージーランドで頑張るので、みなさんもドイツで頑張ってください!
あと、大会中はとてもハードスケジュールなので、体調管理に気をつけて頑張ってください。
特に、行きの飛行機の中はとても乾燥しているのでマスクを付けることを強くお勧めします。
あと、水分補給もこまめに(通訳者の商売道具の喉を大切に!)
みなさんの活躍、そして日本選手団の健闘を心から祈っています。
また帰国したら、感想などをシェアしてください!
それでは、いってらっしゃい!
松崎陽香
***********
小野尾です。
頑張ってくださいね!
まあいろいろ経験することができるのは幸せなことです。
いろいろシェアしてくださいね!
小野尾
P.S.
はるか、
かおる??笑
**********
ドイツへ馳せ参じる素晴らしい三人組へ
自分が言うのもなんだと思うけど、現場でしか体験できない貴重な経験を帰ってから僕ら国内組に良いショックを与えてもらえたら、鼻血出して喜びます。 とにかく、体調に気を付けつつ頑張ってください。 ファイト!!!!!!!!
九嶋 亨
**********
みなさん、そしてかおり、大変失礼しました!
急いでタイプしてしっかりと確認してませんでした。
すみません。
気を取り直して、いってらっしゃい!
松崎
***********
はるか、秋田君、小野尾先輩、小松君と皆さん
メッセージ、ありがとうございます!!
行ってきます。
廣田亮介
***********
みんながんばれ!!
小沼
2013-06-26 04:11
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0
コメントの受付は締め切りました